もうこれは達人を呼ぶしかあるまい。むぅぅ、出でよ!達人!
SQLを操作できるプラグインの一節なのですが、SQLがさっぱりなのでどう訳していいのやら見当がつかず・・・。
Seperate Multiple Queries With A New Line
以下、”Use Only INSERT, UPDATE, REPLACE, DELETE, CREATE and ALTER statements.”と続きます。
Exciteさんは「復帰改行とのSeperate複数の質問。」なんておっしゃいますが、訳文から日本語に立て直せず。
英訳及びSQLの達人に呼びかけています。
新規の行(新しい行)で複数のクエリーを分ける。INSERT、UPDATE、REPLACE、DELETEのステートメントのみ対して使用。
なのでしょうか。
なるほど。
訳を見たら思うことですが、なんでコレが出来ないんだろうと思いますね。でも、できない。
とり立てて難しくない単語の時に多い気もしますし、専門用語がらみもかなり難解だったりもしますね。
おかげで日本語化が完成しました。感謝です!