難儀やなぁ

最後の難関。ここをクリアーできれば完成だ。(某アメ車の純正セキュリティー取付説明書より抜粋)

Whenever the button controlling Channel 2 is pressed for 1.5 seconds, the on-board relay is activated
チャンネル2をコントロールしているボタンが押されるときはいつでも、1.5秒間、備え付けの中継器は作動させられて、
and will stay activated as long as the transmisson continues.
そして、 transmisson が継続する限り、作動させられて留まるであろう。
This on-board relay is often used for trunk release.
この備え付けのリレーはしばしばトランクリリースのために使われる。
The relay can drive circuits up to 20 amperes.
リレーは20のアンペアまで回路を動かすことができる。
Connect this wire to the trunk release wire of the vehicle.
このワイヤーを車のトランクリリースワイヤーに接続しなさい。
This polarity of this output is determined by the connection of the input wire,H2/A,in the relay harness.
このアウトプットのこの両極はリレー馬具でインプットワイヤー、 H2 / A、の接続によって決定される。
This wire is used to supply voltage to the output H1/12.
この電線はアウトプット H1 / 12に電圧を供給するために使われる。
If the trunk release circuit of the vehicle is positive on H1/12, connect wire H2/A to (+)12V.
もし車のトランクリリース回路が H1 / 12の上に確かであるなら、ワイヤー H2 / Aを(+) 12V に接続しなさい。
Always fuse appropriately.
常に適切に融合しなさい。
If the trunk release circuit of the vehicle is negative on H1/12, connect wire H2/A to chassis ground.
もし車のトランクリリース回路が H1 / 12の上に否定的であるなら、車台への H2 / Aが磨いたワイヤーを結びなさい。

なんちゅう日本語!要するに 「H2/Aに12Vを入力すれば、リモコン作動時にH1/12に20Aまでの回路を作動させる電力が出力されます。」ということらしい。英語は奥が深いぞ!(謎)今までのところは勘でいやいや経験で取り付けていたが
最後には訳さないと理解できんかった。フランス語とかスペイン語の記述はあって なんで日本語訳はないんじゃ。(T_T)そんなことしとるからアメ車は売れんのじゃ・・・(ブツブツ)・・・。

やはり 「郷に入って郷に従え」でこういうところは日本を見習って欲しいものだ。相手の気持ちになって考えれるかどうか。車だけの話ではないな。

スポンサーリンク
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

コメントをどうぞ

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

:x :wink: :twisted: :shock: :sad: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :evil: :cry: :cheesy: :arrow-u: :arrow-l: :arrow-d: :D :?: :) :!: 8)

プロビロナム