『MMRT’s daily life』改め、『MMRT daily life』に改名しまつ。『’s』の部分がところどころで不具合を発生させているようなので、取ってみます。まぁ、スッキリしていいか。。。。 ;-) 

すいません、お手数かけます。

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

コメント

  1. YO より:

    早速変更しました。

    「-(ハイフン)」がはいっているとDBがつかえなかったりと
    いろいろとあるみたいですね。
    シンプルが一番ということでしょうか :cheesy:

  2. Masayan より:

    ありがとうございます。
    当初、日本語タイトルはバケると聞いていたので、「MMRT的 日常」を
    「MMRT’s daily life」に単純に訳したのがアダになったようです。ハイ。