↑ 2004/4/7 2019/11/27 customize 2 『MMRT’s daily life』改め、『MMRT daily life』に改名しまつ。『’s』の部分がところどころで不具合を発生させているようなので、取ってみます。まぁ、スッキリしていいか。。。。 ;-) すいません、お手数かけます。
コメント
早速変更しました。
「-(ハイフン)」がはいっているとDBがつかえなかったりと
いろいろとあるみたいですね。
シンプルが一番ということでしょうか
ありがとうございます。
当初、日本語タイトルはバケると聞いていたので、「MMRT的 日常」を
「MMRT’s daily life」に単純に訳したのがアダになったようです。ハイ。