聞こえますか?達人たち

もうこれは達人を呼ぶしかあるまい。むぅぅ、出でよ!達人! :mad:

SQLを操作できるプラグインの一節なのですが、SQLがさっぱりなのでどう訳していいのやら見当がつかず・・・。

Seperate Multiple Queries With A New Line

以下、”Use Only INSERT, UPDATE, REPLACE, DELETE, CREATE and ALTER statements.”と続きます。

Exciteさんは「復帰改行とのSeperate複数の質問。」なんておっしゃいますが、訳文から日本語に立て直せず。 :arrow-u:

英訳及びSQLの達人に呼びかけています。 :arrow-d:

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

コメント

  1. aka より:

    新規の行(新しい行)で複数のクエリーを分ける。INSERT、UPDATE、REPLACE、DELETEのステートメントのみ対して使用。
    なのでしょうか。

  2. Masayan より:

    なるほど。 :smile:

    訳を見たら思うことですが、なんでコレが出来ないんだろうと思いますね。でも、できない。 :cry: とり立てて難しくない単語の時に多い気もしますし、専門用語がらみもかなり難解だったりもしますね。

    おかげで日本語化が完成しました。感謝です! :grin: